< Joba 28 >
1 Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
Da, srebro ima žice, i zlato ima mjesto gdje se topi.
2 Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
Gvožðe se vadi iz praha, i iz kamena se topi mjed.
3 A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
Mraku postavlja meðu, i sve istražuje èovjek do kraja, i kamenje u tami i u sjenu smrtnom.
4 Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
Rijeka navre s mjesta svojega da joj niko ne može pristupiti; ali se odbije i odlazi trudom èovjeèjim.
5 Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
Iz zemlje izlazi hljeb, i pod njom je drugo, kao oganj.
6 A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
U kamenju je njezinu mjesto safiru, a ondje je prah zlatni.
7 A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
Te staze ne zna ptica, niti je vidje oko kragujevo;
8 Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
Ne ugazi je mlado zvijerje, niti njom proðe lav.
9 Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
Na kremen diže ruku svoju; prevraæa gore iz dna.
10 Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
Iz stijene izvodi potoke, i svašta dragocjeno vidi mu oko.
11 Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
Ustavlja rijeke da ne teku, i što je sakriveno iznosi na vidjelo.
12 Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
Ali mudrost gdje se nalazi? i gdje je mjesto razumu?
13 A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
Ne zna joj èovjek cijene, niti se nahodi u zemlji živijeh.
14 Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
Bezdana veli: nije u meni; i more veli: nije kod mene.
15 Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
Ne može se dati èisto zlato za nju, niti se srebro izmjeriti u promjenu za nju.
16 Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
Ne može se cijeniti zlatom Ofirskim, ni dragim onihom ni safirom.
17 Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
Ne može se izjednaèiti s njom ni zlato ni kristal, niti se može promijeniti za zaklade zlatne.
18 Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
Od korala i bisera nema spomena, jer je vrijednost mudrosti veæa nego dragom kamenju.
19 Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
Ne može se s njom izjednaèiti topaz Etiopski, niti se može cijeniti èistijem zlatom.
20 Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
Otkuda dakle dolazi mudrost? i gdje je mjesto razumu?
21 Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
Sakrivena je od oèiju svakoga živoga, i od ptica nebeskih zaklonjena.
22 Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
Pogibao i smrt govore: ušima svojima èusmo slavu njezinu.
23 Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
Bog zna put njezin, i poznaje mjesto njezino.
24 Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
Jer gleda do krajeva zemaljskih i vidi sve što je pod svijem nebom.
25 Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
Kad davaše vjetru težinu, i mjeraše vodu mjerom,
26 Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
Kad postavljaše zakon daždu i put munji gromovnoj.
27 Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
Još je onda vidje i oglasi je, uredi je i pretraži je.
28 Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.
A èovjeku reèe: gle, strah je Božji mudrost, i uklanjati se oda zla jest razum.