< Joba 28 >

1 Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
2 Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
3 A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
4 Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
5 Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것같고
6 A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
7 A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
8 Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
9 Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
10 Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
11 Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
12 Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
13 A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
14 Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
15 Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
16 Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
17 Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
18 Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
19 Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지못하리니
20 Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
21 Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
22 Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
23 Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
24 Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
25 Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
26 Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
27 Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
28 Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.
또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라

< Joba 28 >