< Joba 28 >

1 Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
しろがねには掘り出す穴があり、精錬するこがねには出どころがある。
2 Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
くろがねは土から取り、あかがねは石から溶かして取る。
3 A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
人は暗やみを破り、いやはてまでも尋ねきわめて、暗やみおよび暗黒の中から鉱石を取る。
4 Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
彼らは人の住む所を離れて縦穴をうがち、道行く人に忘れられ、人を離れて身をつりさげ、揺れ動く。
5 Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
地はそこから食物を出す。その下は火でくつがえされるようにくつがえる。
6 A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
その石はサファイヤのある所、そこにはまた金塊がある。
7 A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
その道は猛禽も知らず、たかの目もこれを見ず、
8 Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
猛獣もこれを踏まず、ししもこれを通らなかった。
9 Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
人は堅い岩に手をくだして、山を根元からくつがえす。
10 Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
彼は岩に坑道を掘り、その目はもろもろの尊い物を見る。
11 Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
彼は水路をふさいで、漏れないようにし、隠れた物を光に取り出す。
12 Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
しかし知恵はどこに見いだされるか。悟りのある所はどこか。
13 A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
人はそこに至る道を知らない、また生ける者の地でそれを獲ることができない。
14 Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
淵は言う、『それはわたしのうちにない』と。また海は言う、『わたしのもとにない』と。
15 Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
精金もこれと換えることはできない。銀も量ってその価とすることはできない。
16 Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
オフルの金をもってしても、その価を量ることはできない。尊い縞めのうも、サファイヤも同様である。
17 Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
こがねも、玻璃もこれに並ぶことができない。また精金の器物もこれと換えることができない。
18 Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
さんごも水晶も言うに足りない。知恵を得るのは真珠を得るのにまさる。
19 Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
エチオピヤのトパズもこれに並ぶことができない。純金をもってしても、その価を量ることはできない。
20 Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
それでは知恵はどこから来るか。悟りのある所はどこか。
21 Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
これはすべての生き物の目に隠され、空の鳥にも隠されている。
22 Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
滅びも死も言う、『われわれはそのうわさを耳に聞いただけだ』。
23 Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
神はこれに至る道を悟っておられる、彼はそのある所を知っておられる。
24 Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
彼は地の果までもみそなわし、天が下を見きわめられるからだ。
25 Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
彼が風に重さを与え、水をますで量られたとき、
26 Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
彼が雨のために規定を設け、雷のひらめきのために道を設けられたとき、
27 Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
彼は知恵を見て、これをあらわし、これを確かめ、これをきわめられた。
28 Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.
そして人に言われた、『見よ、主を恐れることは知恵である、悪を離れることは悟りである』と」。

< Joba 28 >