< Joba 28 >

1 Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
"Memang ada tempat orang menambang perak dan tempat orang melimbang emas;
2 Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
besi digali dari dalam tanah, dan dari batu dilelehkan tembaga.
3 A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
Orang menyudahi kegelapan, dan batu diselidikinya sampai sedalam-dalamnya, di dalam kekelaman dan kelam pekat.
4 Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
Orang menggali tambang jauh dari tempat kediaman manusia, mereka dilupakan oleh orang-orang yang berjalan di atas, mereka melayang-layang jauh dari manusia.
5 Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
Tanah yang menghasilkan pangan, dibawahnya dibongkar-bangkir seperti oleh api.
6 A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
Batunya adalah tempat menemukan lazurit yang mengandung emas urai.
7 A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
Jalan ke sana tidak dikenal seekor burung buaspun, dan mata elang tidak melihatnya;
8 Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
binatang yang ganas tidak menginjakkan kakinya di sana dan singa tidak melangkah melaluinya.
9 Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
Manusia melekatkan tangannya pada batu yang keras, ia membongkar-bangkir gunung-gunung sampai pada akar-akarnya;
10 Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
di dalam gunung batu ia menggali terowongan, dan matanya melihat segala sesuatu yang berharga;
11 Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
air sungai yang merembes dibendungnya, dan apa yang tersembunyi dibawanya ke tempat terang.
12 Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
Tetapi di mana hikmat dapat diperoleh, di mana tempat akal budi?
13 A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
Jalan ke sana tidak diketahui manusia, dan tidak didapati di negeri orang hidup.
14 Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
Kata samudera raya: Ia tidak terdapat di dalamku, dan kata laut: Ia tidak ada padaku.
15 Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
Untuk gantinya tidak dapat diberikan emas murni, dan harganya tidak dapat ditimbang dengan perak.
16 Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
Ia tidak dapat dinilai dengan emas Ofir, ataupun dengan permata krisopras yang mahal atau dengan permata lazurit;
17 Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
tidak dapat diimbangi oleh emas, atau kaca, ataupun ditukar dengan permata dari emas tua.
18 Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
Baik gewang, baik hablur, tidak terhitung lagi; memiliki hikmat adalah lebih baik dari pada mutiara.
19 Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
Permata krisolit Etiopia tidak dapat mengimbanginya, ia tidak dapat dinilai dengan emas murni.
20 Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
Hikmat itu, dari manakah datangnya, atau akal budi, di manakah tempatnya?
21 Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
Ia terlindung dari mata segala yang hidup, bahkan tersembunyi bagi burung di udara.
22 Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
Kebinasaan dan maut berkata: Hanya desas-desusnya yang sampai ke telinga kami.
23 Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
Allah mengetahui jalan ke sana, Ia juga mengenal tempat kediamannya.
24 Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
Karena Ia memandang sampai ke ujung-ujung bumi, dan melihat segala sesuatu yang ada di kolong langit.
25 Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
Ketika Ia menetapkan kekuatan angin, dan mengatur banyaknya air,
26 Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
ketika Ia membuat ketetapan bagi hujan, dan jalan bagi kilat guruh,
27 Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
ketika itulah Ia melihat hikmat, lalu memberitakannya, menetapkannya, bahkan menyelidikinya;
28 Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.
tetapi kepada manusia Ia berfirman: Sesungguhnya, takut akan Tuhan, itulah hikmat, dan menjauhi kejahatan itulah akal budi."

< Joba 28 >