< Joba 28 >
1 Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
For there for silver [is] a mine and a place for gold [which] people refine.
2 Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
Iron from [the] dust it is taken and stone someone pours out copper.
3 A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
An end - someone puts to the darkness and to every outermost part he [is] searching for [the] stone of gloom and deep darkness.
4 Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
He breaks open a shaft - away from with a sojourner forgotten from foot they hang down away from humankind they swing.
5 Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
[the] earth From it it comes forth food and under it it is turned over like fire.
6 A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
[are] a place of Sapphire stones its and dust of gold [belong] to it.
7 A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
[the] path Not it knows it a bird of prey and not it catches sight of it [the] eye of a hawk.
8 Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
Not they tread it [the] sons of pride not it passes by on it a lion.
9 Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
On the flint he stretches out hand his he overturns from [the] root mountains.
10 Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
In the rocks shafts he splits open and every precious thing it sees eye his.
11 Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
From weeping rivers he restrains and secret her he brings out light.
12 Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
And wisdom from where? will it be found and where? this [is the] place of understanding.
13 A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
Not he knows humankind valuation its and not it is found in [the] land of the living [ones].
14 Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
[the] deep It says not [is] in me it and [the] sea it says not [it] [is] with me.
15 Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
Not it will be given fine gold for it and not it will be weighed out silver price its.
16 Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
Not it will be paid in [the] gold of Ophir in onyx precious and sapphire.
17 Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
Not it will be comparable to it gold and glass and [is] exchange its a vessel of pure gold.
18 Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
Corals and crystal not it is remembered and [the] price of wisdom [is] more than pearls.
19 Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
Not it will be comparable to it topaz of Cush in gold pure not it will be paid.
20 Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
And wisdom from where? does it come and where? this [is the] place of understanding.
21 Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
And it has been concealed from [the] eyes of every living [thing] and from [the] bird[s] of the heavens it has been hidden.
22 Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
Abaddon and death they say with ears our we have heard report its.
23 Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
God he understands way its and he he knows place its.
24 Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
For he to [the] ends of the earth he looks under all the heavens he sees.
25 Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
To make for the wind weight and [the] waters he has measured with a measure.
26 Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
When made he for the rain a decree and a path for [the] storm of thunder claps.
27 Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
Then he saw it and he recounted it he established it and also he examined it.
28 Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.
And he said - to humankind here! [the] fear of [the] Lord that [is] wisdom and to turn from evil [is] understanding.