< Joba 28 >
1 Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
For truly there is a source for the silver, and a place for the gold which men refine.
2 Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
Iron is taken out of the dust, and the stone is melted into copper.
3 A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
An end doth he set to darkness, and the very utmost limit doth he search out, the stones of darkness, and of the shadow of death.
4 Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
He breaketh a channel far from the inhabited place; those of unsteady foot, the poorest of men move [there about].
5 Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
The earth, out of which cometh forth bread, is under its surface turned up as it were with fire.
6 A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
Her stones are the place whence the sapphire cometh; and golden dust is also there;
7 A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
[On the] path which no bird of prey knoweth, and which the vulture's eye hath not surveyed;
8 Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
[Which] ravenous beasts have never trodden, over which the lion hath never passed.
9 Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
To the flinty rock he stretcheth forth his hand; he overturneth the mountains from the root.
10 Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
Amid rocks he heweth out canals: and every precious thing doth his eye behold.
11 Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
The various droppings of water he uniteth into streams, and what is hidden he bringeth forth to light.
12 Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
But wisdom—where shall she he found? and where is the place of understanding?
13 A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
Man knoweth not her value: and she is not to be found in the land of the living.
14 Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
The deep saith, Not in me is she: and the sea saith, She is not with me.
15 Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
No fine gold can be given in lieu of her, and silver cannot be weighed out as her price.
16 Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
She cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
She cannot be estimated after gold and glass; and not in exchange for her [can] vessels of refined gold [be taken.]
18 Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
Coral and crystal will not be thought of; and the value of wisdom is above pearls.
19 Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
She cannot be estimated after the topaz of Ethiopia, nor can she be valued with pure gold.
20 Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
But wisdom—whence cometh she? and where is the place of understanding?
21 Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
Yea, she is hidden from the eyes of all living, and from the fowls of the heavens is she concealed.
22 Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
Perdition and death say, With our ears have we heard a report of her.
23 Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
God [alone] understandeth her way, and he knoweth her place;
24 Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
For he looketh to the ends of the earth, [whatever is] under the whole heaven doth he see.
25 Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
When he imparted weight unto the wind; and [when] the waters he established by measure;
26 Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
When he made a law for the rain, and a way for the lightning of [his] thunders;
27 Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
Then did he see her, and make her known; he established her, and also searched her out.
28 Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.
And he said unto man, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to eschew evil is understanding.