< Joba 28 >

1 Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
2 Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
3 A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
[Man] putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
4 Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
He openeth a shaft far from the inhabitants [of the earth]: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
5 Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
6 A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
7 A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
8 Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
9 Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
[Man] putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
10 Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
11 Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
12 Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
13 A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
14 Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
15 Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
16 Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
17 Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
18 Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
19 Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
20 Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
22 Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
23 Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
24 Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
25 Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
26 Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
27 Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
28 Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.
And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.

< Joba 28 >