< Joba 28 >

1 Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
Sølvet har jo sit Leje, som renses, sit sted
2 Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
Jern hentes op af Jorden, og Sten smeltes om til Kobber.
3 A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
På Mørket gør man en Ende og ransager indtil de dybeste Kroge Mørkets og Mulmets Sten;
4 Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
man bryder en Skakt under Foden, og glemte, foruden Fodfæste, hænger de svævende fjernt fra Mennesker.
5 Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
Af Jorden fremvokser Brød, imedens dens Indre omvæltes som af Ild;
6 A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
i Stenen der sidder Safiren, og der er Guldstøv i den.
7 A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
Stien derhen er Rovfuglen ukendt, Falkens Øje udspejder den ikke;
8 Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
den trædes ikke af stolte Vilddyr, Løven skrider ej frem ad den.
9 Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
På Flinten lægger man Hånd og omvælter Bjerge fra Roden;
10 Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
i Klipperne hugger man Gange, alskens Klenodier skuer Øjet;
11 Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
man tilstopper Strømmenes Kilder og bringer det skjulte for Lyset.
12 Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
Men Visdommen - hvor mon den findes, og hvor er Indsigtens Sted?
13 A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
Mennesket kender ikke dens Vej, den findes ej i de levendes Land;
14 Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
Dybet siger: "I mig er den ikke!" Havet: "Ej heller hos mig!"
15 Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
Man får den ej for det fineste Guld, for Sølv kan den ikke købes,
16 Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
den opvejes ikke med Ofirguld, med kostelig Sjoham eller Safir;
17 Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
Guld og Glar kan ej måle sig med den, den fås ej i Bytte for gyldne Kar,
18 Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
Krystal og Koraller ikke at nævne. At eje Visdom er mere end Perler,
19 Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
Ætiopiens Topas kan ej måle sig med den, den opvejes ej med det rene Guld.
20 Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
Men Visdommen - hvor mon den kommer fra, og hvor er Indsigtens Sted?
21 Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
Den er dulgt for alt levendes Øje og skjult for Himmelens Fugle;
22 Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
Afgrund og Død må sige: "Vi hørte kun tale derom."
23 Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
Gud er kendt med dens Vej, han ved, hvor den har sit Sted;
24 Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
thi han skuer til Jordens Ender, alt under Himmelen ser han.
25 Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
Dengang han fastsatte Vindens Vægt og målte Vandet med Mål,
26 Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
da han satte en Lov for Regnen, afmærked Tordenskyen dens Vej,
27 Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
da skued og mønstred han den, han stilled den op og ransaged den.
28 Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.
Men til Mennesket sagde han: "Se, HERRENs Frygt, det er Visdom, at sky det onde er Indsigt."

< Joba 28 >