< Joba 27 >
1 Job loh amah kah thuidoeknah a huel ham te a koei tih,
Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
Por la vida de Dios, que me ha quitado el derecho; y del Todopoderoso, que ha amargado mi alma;
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh, ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
Mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios en mi nariz;
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah, ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
En verdad, no diré mentiras, y mi lengua no dice lo que es falso.
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
¡Que esté lejos de mí! ¡Ciertamente no diré que tienes razón! Moriré antes de renunciar a mi justicia.
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
Me aferrare a mi justicia, y no lo dejaré ir; mi corazón no tiene nada que decir contra ninguna parte de mi vida.
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
Sea mi enemigo como el hombre malo, y el que viene contra mí, sea como el pecador.
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
¿Cuál es la esperanza del pecador por mucho que haya robado, cuando Dios le quita su alma?
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
¿Su grito llegará a los oídos de Dios cuando él esté en problemas?
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
¿Se deleitará con el Todopoderoso hará su oración a Dios en todo momento?
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
Te daré enseñanzas acerca del poder de Dios; No mantendré en secreto lo que está en la mente del Todopoderoso.
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
En verdad, todos ustedes lo han visto; ¿Por qué entonces te has vuelto completamente tonto?
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh, hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
Este es el castigo para el malvado departe de Dios Todopoderoso, y la herencia dada a los violentos.
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
Si sus hijos son mayores, son destinados a morir; y su descendencia no será saciado de pan.
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
Cuando los de su casa que todavía viven llegan a su fin por la enfermedad, y serán sepultados, y sus viudas no lloran por ellos.
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
Aunque puede juntar plata como polvo, y preparar gran cantidad de ropa como el barro;
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
Puede que los prepare, pero los rectos se los pondrán, y el que está libre del pecado repartirá la plata.
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
Su casa no tiene más fuerza, es como la casa de una polilla, o la tienda de un vigilante.
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
Se va a descansar lleno de riqueza, pero lo hace por última vez al abrir los ojos, ya no la ve.
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt tih khoyin ah cangpalam loh a pom.
Los miedos lo asaltan como inundaciones; en la noche el viento de la tormenta se lo lleva.
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
El viento del este lo levanta y se va; es forzado a salir violentamente de su lugar.
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
Dios se arrojará contra él sin piedad; aunque trate de huir de su poder.
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
Los hombres batirán sus manos con señales de alegría por su ruina, sacándolo de su lugar con silbidos.