< Joba 27 >

1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
Y REASUMIÓ Job su discurso, y dijo:
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
Vive Dios, el cual ha apartado mi causa, y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y [hubiere] hálito de Dios en mis narices,
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
Mis labios no hablarán iniquidad, ni mi lengua pronunciará engaño.
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
Nunca tal acontezca que yo os justifique: hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
Mi justicia tengo asida, y no la cederé: no [me] reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
¿Oirá Dios su clamor cuando la tribulación sobre él viniere?
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
¿Deleitaráse en el Omnipotente? ¿invocará á Dios en todo tiempo?
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
Yo os enseñaré en orden á la mano de Dios: no esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
He aquí que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con fantasía?
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; y sus pequeños no se hartarán de pan;
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
Los que le quedaren, en muerte serán sepultados; y no llorarán sus viudas.
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
Si amontonare plata como polvo, y si preparare ropa como lodo;
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
Habrála él preparado, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
Edificó su casa como la polilla, y cual cabaña que el guarda hizo.
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, mas él no será.
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
Asirán de él terrores como aguas: torbellino lo arrebatará de noche.
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
Lo antecogerá el solano, y partirá; y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
[Dios] pues descargará sobre él, y no perdonará: hará él por huir de su mano.
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
Batirán sus manos sobre él, y desde su lugar le silbarán.

< Joba 27 >