< Joba 27 >

1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.

< Joba 27 >