< Joba 27 >
1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
Poleg tega je Job nadaljeval svojo prispodobo in rekel:
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
» Kakor Bog živi, ki je odvzel mojo sodbo in Vsemogočni, ki je nadlegoval mojo dušo;
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
ves čas je moj dih v meni in Božji duh je v mojih nosnicah;
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
moje ustnice ne bodo govorile zlobnosti niti moj jezik ne bo izrekel prevare.
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
Bog ne daj, da bi vas opravičil. Dokler ne umrem, svoje neokrnjenosti ne bom odstranil od sebe.
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
Svojo pravičnost trdno držim in je ne bom izpustil. Moje srce me ne bo grajalo, tako dolgo, dokler živim.
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
Naj bo moj sovražnik kakor zlobnež in kdor se dviguje zoper mene kakor nepravičnež.
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
Kajti kaj je upanje hinavca, čeprav on pleni, medtem ko Bog odvzema njegovo dušo?
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
Mar bo Bog slišal njegov jok, ko nadenj pride stiska?
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
Mar se bo razveseljeval v Vsemogočnem? Mar bo vedno klical k Bogu?
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
Učil te bom z Božjo roko. Tega, kar je z Vsemogočnim, ne bom prikrival.
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
Glejte, vi vsi ste to videli, zakaj ste potem vsi skupaj tako prazni?
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
To je delež zlobnega moža z Bogom in dediščina zatiralcev, ki jo bodo prejeli od Vsemogočnega.
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
Če bodo njegovi otroci pomnoženi, je to za meč in njegovo potomstvo ne bo nasičeno s kruhom.
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
Tisti, ki preostanejo od njega, bodo pokopani v smrt in njegove vdove ne bodo jokale.
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
Čeprav kopiči srebra kakor prahu in si pripravlja oblačila kakor iz ila,
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
to lahko pripravlja, toda pravični si bo to nadel in nedolžni bo razdelil srebro.
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
Svojo hišo gradi kakor molj in kakor šotor, ki ga postavlja čuvaj.
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
Bogataš se bo ulegel, toda ne bo zbran, odpira svoje oči in ga ni.
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
Strahote ga zgrabijo kakor vode, vihar ga ukrade v noči.
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
Vzhodnik ga odnaša proč in on odhaja; kakor vihar ga vrže iz njegovega kraja.
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
Kajti Bog bo vrgel nanj in ne bo prizanesel, želel bo pobegniti iz njegove roke.
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
Ljudje bodo s svojimi rokami ploskali nad njim in ga izžvižgali iz njegovega kraja.