< Joba 27 >

1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
Еще же приложив Иов, рече в притчах:
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
жив Господь, иже ми сице суди, и Вседержитель, Иже огорчи ми душу:
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
дондеже еще дыхание мое есть и дух Божий сущий в ноздрех моих,
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
не возглаголют устне мои беззакония, ниже душа моя поучится неправде.
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
Не буди мне правдивыми нарещи вас, дондеже умру: не изменю бо незлобия моего.
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
Правде же внимая, не оставлю ея, не свем бо себе злых соделавша.
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
Обаче же, дабы были врази мои, якоже низвращение нечестивых, и востающии на мя, якоже пагуба пребеззаконных.
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
И кая бо есть надежда нечестивому, яко ожидает? Надеяся на Господа спасется ли?
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
Или мольбу его услышит Бог? Или нашедшей ему беде,
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
еда имать кое дерзновение пред Ним? Или яко призвавшу ему, услышит ли Его?
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
Сего ради возвещу вам, что есть в руце Господни, и, еже есть у Вседержителя, не солжу.
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
Се, вси весте, яко тщетная ко тщетным прилагаете.
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
Сия часть человека нечестиваго от Господа: и жребий сильных приидет от Вседержителя на ня.
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
Аще мнози будут сынове их, на заколение будут: аще же и возмужают, нищы будут:
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
оставшиися же ему смертию умрут, и вдовиц их никтоже помилует.
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
Аще соберет якоже землю сребро, и якоже брение уготовит злато,
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
сия вся праведнии одержат, имения же его истиннии возмут:
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
будет же дом его яко молие, и яко паучина, яже снабде.
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
Богатый уснет и не приложит, очи свои отверзе, и несть.
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
Обыдоша его якоже вода болезни, нощию же ят его примрак.
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
Возмет же его вар, и отидет, и возвеет его от места его,
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
и вержет на него, и не пощадит, из руку его бежанием побежит:
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
восплещет нань рукама своима и с шумом возмет его от места своего.

< Joba 27 >