< Joba 27 >

1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
Et Job continua son discours sentencieux, et dit:
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
Par le Dieu qui a mis mon droit de côté, par le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume,
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
Tant qu'un souffle me restera, tant que l'esprit de Dieu sera dans mes narines,
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
Mes lèvres ne prononceront rien d'injuste, et ma langue ne dira rien de faux.
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu'à mon dernier soupir, je ne me dépouillerai pas de mon intégrité.
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
J'ai maintenu ma justice, et je ne faiblirai pas; ma conscience ne me reproche aucun de mes jours.
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
Que mon ennemi soit comme le méchant, et mon adversaire comme l'injuste!
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
Car quel sera l'espoir de l'impie, quand Dieu retranchera, quand Dieu arrachera son âme?
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
Dieu entendra-t-il ses cris, quand la détresse viendra sur lui?
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-Puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps?
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
Je vous enseignerai comment Dieu agit, et je ne vous cacherai pas la pensée du Tout-Puissant.
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
Voici, vous-mêmes, vous avez tous vu ces choses, et pourquoi donc vous laissez-vous aller à ces vaines pensées
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
Voici la part que Dieu réserve au méchant, et l'héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant.
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée; et ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain.
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
Ses survivants seront ensevelis par la peste, et leurs veuves ne les pleureront pas.
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
Qu'il amasse de l'argent comme la poussière, qu'il entasse des vêtements comme de la boue,
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
Il entassera, et le juste s'en revêtira, et l'innocent se partagera son argent.
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
Il se bâtit une maison comme celle de la teigne, comme la cabane du gardien des vignes.
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
Il se couche riche, et c'est pour la dernière fois; il ouvre ses yeux, et il n'est plus;
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
Les frayeurs l'atteignent comme des eaux débordées; la tempête le ravit dans la nuit.
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
Le vent d'Orient l'emporte, et il s'en va; il l'arrache de sa place comme un tourbillon.
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
Le Seigneur jette sur lui ses traits, et ne l'épargne pas; il fuit de toute sa force devant sa main.
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
On bat des mains contre lui; on le chasse à coups de sifflets.

< Joba 27 >