< Joba 27 >
1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
His cry doth God hear, When distress cometh on him?
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.