< Joba 27 >
1 Job loh amah kah thuidoeknah a huel ham te a koei tih,
Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
God lyueth, that hath take awey my doom, and Almyyti God, that hath brouyt my soule to bitternesse.
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh, ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
For as long as breeth is in me, and the spirit of God is in my nose thirlis,
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah, ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
my lippis schulen not speke wickidnesse, nether my tunge schal thenke a leesyng.
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
Fer be it fro me, that Y deme you iust; til Y faile, Y schal not go awei fro myn innocence.
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
Y schal not forsake my iustifiyng, which Y bigan to holde; for myn herte repreueth me not in al my lijf.
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
As my wickid enemy doth; myn aduersarie is as wickid.
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
For what is the hope of an ypocrite, if he rauyschith gredili, and God delyuerith not his soule?
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
Whether God schal here the cry of hym, whanne angwisch schal come on hym?
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
ether whether he may delite in Almyyti God, and inwardli clepe God in al tyme?
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
Y schal teche you bi the hond of God, what thingis Almyyti God hath; and Y schal not hide.
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
Lo! alle ye knowen, and what speken ye veyn thingis with out cause?
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh, hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
This is the part of a wickid man anentis God, and the eritage of violent men, ether rauenours, whiche thei schulen take of Almyyti God.
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
If hise children ben multiplied, thei schulen be slayn in swerd; and hise sones sones schulen not be fillid with breed.
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
Thei, that ben residue of hym, schulen be biried in perischyng; and the widewis of hym schulen not wepe.
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
If he gaderith togidere siluer as erthe, and makith redi clothis as cley;
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
sotheli he made redi, but a iust man schal be clothid in tho, and an innocent man schal departe the siluer.
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
As a mouyte he hath bildid his hous, and as a kepere he made a schadewyng place.
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
A riche man, whanne he schal die, schal bere no thing with hym; he schal opene hise iyen, and he schal fynde no thing.
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt tih khoyin ah cangpalam loh a pom.
Pouert as water schal take hym; and tempeste schal oppresse hym in the nyyt.
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
Brennynge wynd schal take hym, and schal do awei; and as a whirlewynd it schal rauysche hym fro his place.
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
He schal sende out turmentis on hym, and schal not spare; he fleynge schal `fle fro his hond.
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
He schal streyne hise hondis on him, and he schal hisse on hym, and schal biholde his place.