< Joba 27 >

1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
Moreover, Job continued his parable, and said,
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
[As] God liveth, [who] hath taken away my judgment; and the Almighty [who] hath afflicted my soul;
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
For what [is] the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal.
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
Behold, all ye yourselves have seen [it]; why then are ye thus altogether vain?
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
If his children are multiplied, [it is] for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
Though he should heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay?
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
He may prepare [it], but the just shall put [it] on, and the innocent shall divide the silver.
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
He buildeth his house as a moth, and as a booth [that] the keeper maketh.
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he [is] not.
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

< Joba 27 >