< Joba 27 >

1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
Moreover Job continued his discourse, and said:
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
As God liveth, who hath rejected my cause, And the Almighty, who hath afflicted my soul;
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
As long as my breath is in me, And the spirit of God is in my nostrils,
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
Never shall my lips speak falsehood, Nor my tongue utter deceit.
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
God forbid that I should acknowledge you to be just: To my last breath will I assert my integrity.
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
I will hold fast my innocence, and not let it go; My heart reproacheth me for no part of my life.
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
May mine enemy be as the wicked, And he that riseth up against me as the unrighteous!
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
For what is the hope of the wicked, when God cutteth off his web, And taketh away his life?
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
Will he listen to his cry, When trouble cometh upon him?
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
Can he delight himself in the Almighty, And call at all times upon God?
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty I will not conceal.
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
Behold, ye yourselves have all seen it; Why then do ye cherish such vain thoughts?
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
This is the portion of the wicked man from God, —The inheritance which oppressors receive from the Almighty.
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
Those of them that escape shall be buried by Death, And their widows shall not bewail them.
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
Though he heap up silver as dust, And procure raiment as clay, —
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
He may procure, but the righteous shall wear it, And the innocent shall share the silver.
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
He buildeth his house like the moth, Or like the shed which the watchman maketh.
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
The rich man lieth down, and is not buried; In the twinkling of an eye he is no more.
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
Terrors pursue him like a flood; A tempest stealeth him away in the night.
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
The east wind carrieth him away, and he perisheth; Yea, it sweepeth him away from his place.
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
God sendeth his arrows at him, and doth not spare; He would fain escape from His hand.
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
Men clap their hands at him, And hiss him away from his place.

< Joba 27 >