< Joba 27 >
1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
Job again took up his parable, and said,
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
"As God lives, who has taken away my right, Shaddai, who has made my soul bitter.
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My conscience will not accuse me as long as I live.
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
"Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
Will God hear his cry when trouble comes on him?
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
Will he delight himself in Shaddai, and call on God at all times?
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
I will teach you about the hand of God. That which is with Shaddai will I not conceal.
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
Look, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
"This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from Shaddai.
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and it is gone.
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.