< Joba 27 >

1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
“God lives! He turned aside my judgment, And the Mighty—He made my soul bitter.
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
For all the while my breath [is] in me, And the wind of God in my nostrils.
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
My lips do not speak perverseness, And my tongue does not utter deceit.
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
Defilement to me—if I justify you, Until I expire I do not turn aside my integrity from me.
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart does not reproach me while I live.
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
My enemy is as the wicked, And my withstander as the perverse.
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
For what [is] the hope of the profane, When He cuts off? When God casts off his soul?
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
[Does] God hear his cry, When distress comes on him?
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
Does he delight himself on the Mighty? Call God at all times?
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
I show you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I do not hide.
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
Behold, you—all of you—have seen, And why [is] this—you are altogether vain?
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones They receive from the Mighty.
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
If his sons multiply—a sword [is] for them. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
His remnant are buried in death, And his widows do not weep.
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
If he heaps up silver as dust, And prepares clothing as clay,
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
He prepares—and the righteous puts [it] on, And the innocent apportions the silver.
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
He has built his house as a moth, And as a shelter a watchman has made.
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
He lies down rich, and he is not gathered, He has opened his eyes, and he is not.
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
Terrors overtake him as waters, By night a whirlwind has stolen him away.
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
An east wind takes him up, and he goes, And it frightens him from his place,
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
And it casts at him, and does not spare, He diligently flees from its hand.
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
It claps its hands at him, And it hisses at him from his place.”

< Joba 27 >