< Joba 27 >
1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
Job nastavi svoju besjedu i reče:
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
“Živoga mi Boga što mi pravdu krati i Svesilnog koji dušu mi zagorča:
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
sve dok duha moga bude još u meni, dok mi dah Božji u nosnicama bude,
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
usne moje neće izustiti zloću niti će laž kakva doći na moj jezik.
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
Daleko od mene da vam dadem pravo, nedužnost svoju do zadnjeg daha branim.
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
Pravde svoje ja se držim, ne puštam je; zbog mojih me dana srce korit' neće.
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
Neka mi dušmana kob opakog snađe, a mog protivnika udes bezbožnikov!
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
Čemu se nadati može kad vapije i kada uzdiže k Bogu dušu svoju?
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
Hoće li čuti Bog njegove krikove kada se na njega obori nevolja?
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
Zar će se radovat' on u Svesilnome, zar će Boga svakog časa zazivati?
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
Ali Božju ruku ja ću vam pokazat' i neću vam sakrit namjere Svesilnog.
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
Eto, sve ste sami mogli to vidjeti, što se onda u ispraznosti gubite?”
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
“Ovu sudbu Bog dosuđuje opakom, ovo baštini silnik od Svemogućeg.
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
Ima li sinova mnogo, mač ih čeka, a porod mu neće imat' dosta kruha.
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
Smrt će sahranit' preživjele njegove i udovice ih oplakivat neće.
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
Ako i srebra k'o praha nagomila, ako i nakupi haljina k'o blata,
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
nek' ih skuplja, odjenut će ih pravednik, ljudi će nedužni podijeliti srebro.
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
Od paučine je kuću sagradio, kolibicu kakvu sebi diže čuvar:
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
bogat je legao, al' po posljednji put; kad oči otvori, ničeg više nema.
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
Usred bijela dana strava ga spopada, noću ga oluja zgrabi i odnese.
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
Istočni ga vjetar digne i odvuče, daleko ga baca od njegova mjesta.
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
Bez milosti njime vitla on posvuda, dok mu ovaj kuša umaći iz ruke.
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
Rukama plješću nad njegovom propašću i zvižde na njega kamo god došao.