< Joba 27 >
1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
約伯繼續他的言論說:
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
我指著那剝奪我權利的天主起誓,指著使我心靈苦痛的全能者起誓:
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
幾時我還有氣息,我鼻中尚有天主賦予的生氣,
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
我的口唇決不說謊言,我的舌頭決不講虛話。
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
若叫我說你們有理,那決辨不到;到我斷氣,我決不放棄我的純正。
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
我堅持我的正義,決不罷休;對於已往的生活,我問心無愧。
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
惟願恨我的人,遭惡人的命運;起來攻擊我的人,遭罪犯的處分。
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
惡人呼籲時,有何期待﹖當他向天主舉起靈魂時,有何希望﹖
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
災難臨到他身上時,天主豈能聽他的呼求﹖
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
他豈是以全能者為喜樂,時時祈求天主﹖
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
我要將天主的作為教導你們;對全能者的意旨,我決不隱瞞。
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
其實,這一切你們都熟悉,但為何還這樣空談﹖
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
納阿瑪人左法爾就說:這是天主給惡人定的命運,是強暴者由全能者所承受的產業:
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
他的子女雖眾多,都必死於刀下;他的後代子孫,不得飽食。
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
剩餘的人,為瘟疫所葬送;他們的遺孀,不舉喪哀弔。
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
他們雖積蓄銀子,多如塵沙;備製衣服,多如土堆;
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
他們固然預備,但義人來穿,無辜者要分取他們的金銀。
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
他們建造的房屋有如蛛網,又如守望者搭的茅舍。
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
他們睡眠時,雖稱富足,但睜開眼時,已一無所有。
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
白天有恐怖侵襲,黑夜有颶風將他們颳去。
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
東風將他們吹去,把他們捲走,離其居地。
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
他們成了眾人毫不憐憫的箭靶,他們沒法逃避恐嚇的手。
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
人人都對之鼓掌稱慶,由各方向之嘲笑辱罵。