< Joba 26 >
Darauf erwidert Job und spricht:
2 “Metlam thadueng mueh te na bom tih sarhi aka tak mueh bantha te na khang?
"Wie trefflich hilfst du doch dem Schwachen und stärkst den Arm den Kraftlosen!
3 Metlam lae cueihnah aka tal te na uen tih a cungkuem ah lungming cueihnah na ming sak.
Welch feinen Rat gibst du der Unweisheit und offenbarst dem Zweifler soviel Kluges!
4 U taengah nim ol na thui tih nang lamloh u kah hiil nim aka thoeng?
Wen hast du denn belehren wollen? Und wessen Geist geht von dir aus?
5 Sairhai tah tui hmui ah kilkul uh tih kho a sak.
Die Schatten in der Unterwelt geraten außer sich, die Wasser und die sie bewohnen. -
6 A taengah saelkhui khaw pumtling om tih Abaddon khaw himbai om pawh. (Sheol )
Die Unterwelt liegt nackt vor ihm und hüllenlos das Totenreich. (Sheol )
7 Tlangpuei ah hinghong la a yaal tih bang aka om pawt soah khaw diklai a dingkoei sak.
Er spannt den Bären aus im Leeren und läßt die Erde schweben überm Nichts.
8 A khomai khuiah tui a cun tih cingmai te a hmui ah a ueth pawh.
Gewässer bindet er in seine Wolken; nicht reißt darunter das Gewölk.
9 A cingmai te a soah a yaal tih ngolkhoel hmai a dah.
Er überzieht des Vollmonds Scheibe, darüber breitend sein Gewölk.
10 Vangnah neh a hmuep laklo kah a khuetnah hamla tui hman ah a rhi a rhuen pah.
Und eine Grenze zieht er über den Gewässern, dort wo sich treffen Licht und Finsternis.
11 Vaan kah tung khaw hlinghloek uh tih a tluungnah dongah a ngaihmang uh.
Des Himmels feste Säulen schwanken; vor seinem Drohen wanken sie.
12 A thadueng loh tuipuei te a phih tih a lungcuei neh Rahab a phop.
Durch seine Kraft weckt er den Ozean; sein Ungestüm bricht er durch seine Klugheit.
13 A mueihla loh vaan kah khocil a thoeng sak tih a kut loh yingyet rhul khaw a toeh.
Durch seinen Geist besteht des Himmels Schöne, und seine Hand erschuf die flücht'ge Schlange.
14 He tah a longpuei dongkah longpuei hmoi ni he. A thayung thamal kah khohum khuiah amah kah ol duem te metlam n'yaak? A thayung thamal te u long a yakming pai eh?” a ti.
Das sind nur seines Waltens Säume und nur ein Weniges, was wir so von ihm hören. Wer kann da erst die Donnersprache seiner Allgewalt verstehen?"