< Joba 23 >
2 Tihnin ah khaw boekoek bangla ka kohuetnah loh ka kut he ka hueinah neh a nan.
Aun hoy es amarga mi queja, pues mi llaga agrava mis gemidos.
3 U loh n'khueh khaw ka ming vetih amah te ka hmuh phoeiah amah kah hmuenmol la ka pha lah mako?
¡Ojalá me concediera saber dónde hallarlo! Yo iría hasta su trono,
4 A mikhmuh ah laitloeknah ka khueng lah vetih ka ka ah toelthamnah ka paem lah mako.
expondría ante Él mi causa, llenaría mi boca de argumentos,
5 Olthui te ka ming tih kai n'doo vaengkah kai hamla a thui te ka yakming lah mako.
sabría con cuáles palabras me replica, y entendería lo que me dice.
6 Thadueng cungkuem neh kai n'ho saeh a? Amah loh kai taengah khueh het mahpawt a?
¿Contendería conmigo con la grandeza de su fuerza? No, más bien me atendería.
7 Aka thuem te a hmaiah a tluung pahoi lah vetih kai he laitloek khui lamloh a yoeyah la ka loeih mako.
Allí el justo podría razonar con Él, y yo quedaría libre para siempre de mi Juez.
8 Khothoeng la ka caeh mai akhaw amah a om moenih. A hnuk ah khaw anih te ka yakming moenih.
Pero si voy hacia el oriente, no está allí. Y si voy al occidente, tampoco lo percibo.
9 Banvoei ah a saii vaengah ka hmuh moenih. Bantang la a mael vaengah ka hmuh moenih.
Si muestra su poder en el norte, no lo veré, al sur se esconde y no lo veo.
10 Tedae longpuei a ming dongah kai he ka taengah n'noemcai tih sui bangla ka thoeng.
Sin embargo, Él conoce el camino por donde voy. Que me pruebe, y saldré como oro.
11 A khokan te ka khopha loh a vai. A longpuei te ka ngaithuen tih ka phael moenih.
Mis pies siguieron fielmente sus huellas. Guardé su camino sin apartarme.
12 A hmuilai kah olpaek khaw ka hlong pawt tih ka buhvae lakah a ka lamkah ol ni ka khoem.
No retrocedí del mandato de sus labios, y atesoré las Palabras de su boca más que mi ración necesaria.
13 Tedae amah tah pakhat la om tih ulong anih a mael thil thai? Te dongah a hinglu kah a ngaih bangla a saii.
Pero Él es único. ¿Quién podrá disuadirlo? Él hace lo que desea.
14 Ka oltlueh te a thuung tih te bang te amah taengah yet.
Él ejecutará lo que decretó para mí, y muchas otras cosas como ésta están en Él.
15 Te dongah a mikhmuh lamloh ka let coeng. Ka yakming dongah amah te ka rhih.
Por lo cual me perturba su Presencia. Al pensarlo, me aterrorizo de Él.
16 Pathen loh kai lungbuei a phoena sak tih tlungthang loh kai n'let sak.
Porque ʼElohim hizo desmayar mi corazón. ʼEL-Shadday me aterrorizó.
17 Tedae a hmuep kah maelhmai loh m'biit pawt tih ka maelhmai te a khohmuep loh a dah moenih.
Pues no fui cortado de la presencia de la tenebrosidad, y Él no escondió mi semblante de la profunda oscuridad.