< Joba 22 >

1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
І заговорив теманянин Еліфа́з та й сказав:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
„Чи для Бога люди́на кори́сна? Бо мудрий кори́сний самому собі!
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Хіба Всемогу́тній бажає, щоб ти ніби праведним був? І що за ко́ристь Йому, як дороги свої ти вважаєш невинними сам?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Чи Він буде карати, тебе боячи́сь, і чи пі́де з тобою на суд?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Хіба твоє зло не велике? Таж твоїм беззако́нням немає кінця!
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Таж з братів своїх брав ти заста́ву даремно, а з наго́го одежу стягав!
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
Не поїв ти водою знемо́женого, і від голодного стримував хліб.
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
А си́льна люди́на — то їй оцей край, і поче́сний у ньому сидітиме.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
Ти напо́рожньо вдів відсилав, і сирі́тські раме́на гноби́лись, —
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
тому па́стки тебе оточи́ли, і жахає тебе наглий страх,
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
твоє світло стемні́ло, нічого не бачиш, і велика вода закриває тебе.
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Чи ж Бог не високий, як небо? Та на зо́рі уго́ру поглянь, які стали високі вони!
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
А ти кажеш: „Що ві́дає Бог? Чи судитиме Він через млу?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Хмари — завіса Йому, й Він не бачить, і ходить по кру́зі небесному“.
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Чи ти будеш триматись дороги відвічної, що нею ступа́ли безбожні,
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
що невча́сно були вони згу́блені, що річка розлита, підвалина їх,
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
що до Бога казали вони: „Відступися від нас!“та: „Що́ зробить для нас Всемогутній?“
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
А Він доми їхні напо́внив добром! Але віддалилась від мене порада безбожних!
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Справедливі це бачать та ті́шаться, і насміхається з нього невинний:
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
„Справді ви́гублений наш противник, а останок їх ви́жер огонь!“
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Заприязни́ся із Ним, та й май спо́кій, — цим при́йде на тебе добро́.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Зако́на візьми з Його уст, а слова Його в серце своє поклади.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Якщо ве́рнешся до Всемогутнього, — будеш збудо́ваний, і віддали́ш беззаконня з наметів своїх.
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
І викинь до по́роху золото, і мов камінь з потоку офі́рське те золото, —
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
і буде тобі Всемогу́тній за золото та за срі́бло блискуче тобі!
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
Бо тоді Всемогутнього ти покохаєш і до Бога піді́ймеш обличчя своє, —
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
будеш благати Його — й Він почує тебе, і ти обітниці свої надолу́жиш.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
А що́ постано́виш, то ви́повниться те тобі, й на дорогах твоїх буде ся́яти світло.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Бо знижує Він спину пи́шного, хто ж смиренний, тому помагає.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
Рятує Він і небезви́нного, і той чистото́ю твоїх рук урято́ваний буде“.

< Joba 22 >