< Joba 22 >
1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.