< Joba 22 >
1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
“¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
“¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
“Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.