< Joba 22 >
1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
“¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
“¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
“¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
“Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
“Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
“Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.