< Joba 22 >
1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.