< Joba 22 >

1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
آنگاه الیفاز تیمانی پاسخ داد:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
آیا از انسان فایده‌ای به خدا می‌رسد؟ حتی از خردمندترین انسانها نیز فایده‌ای به او نمی‌رسد!
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
اگر تو عادل و درستکار باشی آیا نفع آن به خدای قادرمطلق می‌رسد؟
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
اگر تو خداترس باشی آیا او تو را مجازات می‌کند؟
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
هرگز! مجازات تو برای شرارت و گناهان بی‌شماری است که در زندگی مرتکب شده‌ای!
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
از دوستانت که به تو مقروض بودند تمام لباسهایشان را گرو گرفتی و تمام دارایی آنها را تصاحب کردی.
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
به تشنگان آب نداده‌ای و شکم گرسنگان را سیر نکرده‌ای،
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
هر چند تو آدم توانگر و ثروتمندی بودی و املاک زیادی داشتی.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
بیوه‌زنان را دست خالی از پیش خود راندی و بازوی یتیمان را شکستی.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
برای همین است که اکنون دچار دامها و ترسهای غیرمنتظره شده‌ای و ظلمت و امواج وحشت، تو را فرا گرفته‌اند.
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
خدا بالاتر از آسمانها و بالاتر از بلندترین ستارگان است.
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
ولی تو می‌گویی: «خدا چگونه می‌تواند از پس ابرهای تیره، اعمال مرا مشاهده و داوری کند؟
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
ابرها او را احاطه کرده‌اند و او نمی‌تواند ما را ببیند. او در آن بالا، بر گنبد آسمان حرکت می‌کند.»
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
آیا می‌خواهی به راهی بروی که گناهکاران در گذشته از آن پیروی کرده‌اند؟
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
همچون کسانی که اساس زندگیشان فرو ریخت و نابهنگام مردند؟
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
زیرا به خدای قادر مطلق گفتند: «ای خدا از ما دور شو! تو چه کاری می‌توانی برای ما انجام دهی؟»
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
در حالی که خدا خانه‌هایشان را سرشار از برکت ساخته بود. بنابراین من خود را از راههای شریران دور نگه خواهم داشت.
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
درستکاران و بی‌گناهان هلاکت شریران را می‌بینند و شاد شده، می‌خندند و می‌گویند: «دشمنان ما از بین رفتند و اموالشان در آتش سوخت.»
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
ای ایوب، از مخالفت با خدا دست بردار و با او صلح کن تا لطف او شامل حال تو شود.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
دستورهای او را بشنو و آنها را در دل خود جای بده.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
اگر به سوی خدای قادرمطلق بازگشت نموده، تمام بدیها را از خانهٔ خود دور کنی، آنگاه زندگی تو همچون گذشته سروسامان خواهد گرفت.
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
اگر طمع را از خود دور کنی و طلای خود را دور بریزی،
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
آنگاه خدای قادر مطلق خودش طلا و نقرهٔ خالص برای تو خواهد بود!
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
به او اعتماد خواهی کرد و از وجود او لذت خواهی برد.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
نزد او دعا خواهی نمود و او دعای تو را اجابت خواهد کرد و تو تمام نذرهایت را به جا خواهی آورد.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
دست به هر کاری بزنی موفق خواهی شد و بر راههایت همیشه نور خواهد تابید.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
وقتی کسی به زیر کشیده می‌شود، تو می‌گویی: «بلندش کن!» و او افتاده را نجات می‌بخشد.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
پس اگر فروتن شده، خود را از گناه پاکسازی او تو را خواهد رهانید.

< Joba 22 >