< Joba 22 >
1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
Und du sprichst: “Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels.”
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
die zu Gott sprachen: “Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?”
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
“Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt.”
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.