< Joba 22 >

1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Et Eliphaz de Théman reprit et dit:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
L'homme peut-il en quelque chose être utile à Dieu? Non! c'est à lui seul que le sage est utile.
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Le Tout-puissant a-t-Il un intérêt dans ta justice, et un bénéfice dans l'intégrité de les voies?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Est-ce par peur de toi qu'il te châtie, et qu'avec toi Il vient en jugement?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
N'est-ce pas ton crime qui fut énorme, et tes transgressions qui furent infinies?
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Car tu acceptas de ton frère des gages, sans motif, et tu dépouillas les pauvres de leurs habits;
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
tu n'offris point d'eau à l'homme altéré, et tu refusas ton pain à l'homme affamé;
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
le pays était à la merci du violent, et le puissant s'y établissait;
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
tu renvoyais les veuves à vide, et tu laissais briser le bras des orphelins!
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
C'est pourquoi les filets t'enveloppent, et la terreur t'épouvante soudain.
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
Ou bien ne vois-tu pas ces ténèbres, et la masse des eaux qui te submergent?
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Dieu n'est-Il pas élevé comme le ciel? Regarde le faîte des étoiles! quelle hauteur!
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
Et cependant tu dis: « Qu'est-ce que Dieu sait? A travers l'obscurité peut-Il juger?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Les nuées lui sont une enveloppe qui l'empêche de voir; c'est la sphère des cieux qu'il parcourt. »
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Tu veux dont te tenir sur l'ancienne voie que suivirent ces hommes méchants,
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
qui furent retranchés avant le temps, et dont un torrent submergea le séjour,
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
qui disaient à Dieu: « Retire-toi de nous! et que pourrait nous faire le Tout-puissant? »
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Cependant Il avait rempli leurs maisons de biens. Loin de moi les principes des méchants!
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Les justes seront témoins, et se réjouiront, et l'innocent se moquera d'eux:
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
« Oui, notre adversaire est anéanti, et le feu a dévoré sa magnificence. »
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Rapproche-toi donc de Lui, et tu seras sain et sauf, et par-là le bonheur te viendra!
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Reçois donc l'instruction que Sa bouche te donne, et mets Ses paroles dans ton cœur!
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Si tu reviens au Tout-puissant, tu seras rétabli! Bannis l'iniquité de ta tente,
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
et estime comme poussière le métal qui brille, et l'or d'Ophir, comme les cailloux des torrents!
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
Alors le Tout-puissant te sera richesse et argent et trésors!
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
Alors tu auras à te réjouir du Très-haut, et à relever ton visage vers Dieu:
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
tu le prieras, et Il t'exaucera, et tu accompliras tes vœux;
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
si tu prends un parti, il te réussira, et la clarté luira sur ta voie;
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
et si elle s'affaisse, tu pourras dire: Qu'elle se relève! car Il est secourable à l'homme abattu,
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
Il sauvera même le coupable, sauvé en faveur de la pureté de ses mains.

< Joba 22 >