< Joba 22 >

1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Or Eliphaz le Thémanite reprenant dit:
2 “Pathen te hlang loh a hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
N'est-ce point le Seigneur qui distribue l'intelligence et le savoir?
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Qu'importe au Seigneur que tu aies été irréprochable en tes œuvres? Qu'a- t-il besoin de l'innocence de tes voies?
4 Na hinyahnah dongah nang te, laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Est-ce que tes arguments le convaincront? est-ce qu'il viendra à toi en jugement?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Ta méchanceté n'est-elle pas immense? tes péchés ne sont-ils pas innombrables?
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih, pumtling kah himbai te na pit pah.
Tu as mal à propos exigé des gages de tes frères; tu as dépouillé de leurs vêtements des nus.
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih, bungpong te buh na hloh pah.
Tu n'as point abreuvé d'eau ceux qui avaient soif; tu as refusé une bouchée à ceux qui avaient faim.
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih, a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
Tu as eu égard à la grandeur; tu as hébergé les puissants de la terre.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih, cadah te a ban na phop pah.
Tu as renvoyé vides les veuves; tu as maltraité les orphelins.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
Voilà pourquoi des filets t'enveloppent et tu as à soutenir une guerre imprévue.
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih, tuili tui loh nang n'khuk.
Ta lumière s'est changée en ténèbres, et, tandis que tu étais couché, l'eau t'a submergé.
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Celui qui réside au plus haut des cieux ne surveille-t-il plus? N'a-t-il pas toujours humilié les superbes?
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
Et tu avais dit: Que fait le Tout-Puissant? Est-ce qu'il peut juger au milieu des ténèbres?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Une nuée le cache et nul ne le verra; et il parcourt le cercle du ciel.
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Ne seras-tu pas attentif à suivre le sentier éternel qu'ont foulé les justes?
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
Ceux qui s'en sont écartés ont été pris; ils appuient leurs fondations sur le courant d'un fleuve.
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
Des gens disent: Que nous fera le Seigneur? Quel mal le Tout-Puissant nous enverra-t-il?
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Et c'est Lui qui a comblé de biens leurs maisons; et la volonté des impies s'est détournée de Dieu.
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Les justes en les voyant ont ri; l'innocent les a raillés,
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
Jusqu'à ce que leur fortune se soit évanouie et que le feu ait dévoré leur restes.
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Tu t'es endurci: si tu persistes, les bons récolteront tes fruits.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Recueille ce que te révélera sa bouche; fais entrer ses paroles en ton cœur.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Si tu te convertis, si tu te fais humble devant le Seigneur, tu auras chassé l'iniquité de ta maison.
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
Alors il changera les cailloux de tes champs en pierres précieuses comme celles du torrent d'Ophir.
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
Le Tout-Puissant sera ton auxiliaire contre tes ennemis; il te rendra pur comme l'argent récemment fondu.
26 Te daengah ni Tlungthang dongah pang na dok vetih, Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek eh.
Enfin, après t'être exprimé franchement devant le Seigneur, tu seras pénétré de joie en regardant le ciel.
27 A taengah na thangthui vaengah, nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Dès que tu l'auras prié, il t'exaucera et il fera en sorte que tu puisses accomplir tes vœux.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah, nang hamla thoo vetih, na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
Il te remettra dans les voies de la justice, et une vive lumière éclairera ton chemin.
29 A tlayae uh vaengah koevoeinah na thui dae, tlahoei mik ni a khang eh.
Parce que tu te seras humilié et que tu auras dit: l'homme s'était enorgueilli, mais il a baissé les yeux et il est sauvé.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
Dieu protégera l'innocent: qu'il soit sauvé, ô mon Dieu, par vos mains pures.

< Joba 22 >