< Joba 22 >
1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Alors Éliphaz, le Thémanite, prit la parole,
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
« Un homme peut-il être utile à Dieu? Certes, celui qui est sage est profitable à lui-même.
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Est-ce un plaisir pour le Tout-Puissant que vous soyez justes? Ou est-ce que ça lui profite que vous rendiez vos voies parfaites?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Est-ce pour votre piété qu'il vous réprimande, qu'il entre avec vous dans le jugement?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Votre méchanceté n'est-elle pas grande? Il n'y a pas non plus de fin à vos iniquités.
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Car tu as pris des gages de ton frère pour rien, et ont dépouillé les nus de leurs vêtements.
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
Vous n'avez pas donné d'eau à boire à ceux qui sont fatigués, et vous avez refusé du pain aux affamés.
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
Mais le puissant, lui, avait la terre. L'homme honorable, il y a vécu.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
Tu as renvoyé les veuves à vide, et les bras de l'orphelin ont été brisés.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
C'est pourquoi il y a des pièges autour de toi. Une peur soudaine vous trouble,
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
ou l'obscurité, de sorte que vous ne pouvez pas voir, et des flots d'eaux te couvrent.
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
« Dieu n'est-il pas dans les hauteurs du ciel? Voyez la hauteur des étoiles, comme elles sont hautes!
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
Vous dites: « Que sait Dieu? Peut-il juger à travers l'obscurité épaisse?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Des nuages épais le couvrent, de sorte qu'il ne voit pas. Il marche sur la voûte du ciel.
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Garderez-vous l'ancienne manière, que les hommes méchants ont foulés,
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
qui ont été enlevés avant leur heure, dont le fondement a été déversé comme un torrent,
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
qui ont dit à Dieu: « Eloigne-toi de nous ». et « Que peut faire le Tout-Puissant pour nous? ».
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Pourtant, il a rempli leurs maisons de bonnes choses, mais le conseil des méchants est loin de moi.
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Les justes le voient et se réjouissent. Les innocents les ridiculisent,
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
en disant: « Ceux qui se sont élevés contre nous ont été exterminés. Le feu a consumé leur reste.
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
« Fais connaissance avec lui maintenant, et sois en paix. Par elle, le bien viendra à toi.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Veuillez recevoir l'instruction de sa bouche, et déposez ses paroles dans votre cœur.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Si vous revenez au Tout-Puissant, vous serez édifiés, si vous éloignez l'iniquité loin de vos tentes.
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
Dépose ton trésor dans la poussière, l'or d'Ophir parmi les pierres des ruisseaux.
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
Le Tout-Puissant sera ton trésor, et de l'argent précieux pour vous.
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
Car alors tu te complairas dans le Tout-Puissant, et tu lèveras ton visage vers Dieu.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Tu le prieras, et il t'écoutera. Tu paieras tes vœux.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
Tu décréteras aussi une chose, et elle sera établie pour toi. La lumière brillera sur vos chemins.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Lorsqu'ils s'abaisseront, tu diras: « Relève-toi ». Il sauvera l'humble personne.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
Ildélivrera même celui qui n'est pas innocent. Oui, il sera délivré par la propreté de vos mains. »