< Joba 22 >
1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
"Taitaako ihminen hyödyttää Jumalaa? Ei, vaan ainoastaan itseään hyödyttää ymmärtäväinen.
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Onko Kaikkivaltiaalla etua siitä, jos olet vanhurskas, tahi voittoa siitä, jos vaellat nuhteetonna?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Jumalanpelostasiko hän sinua rankaisee ja käy kanssasi oikeutta?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Eikö pahuutesi ole suuri ja sinun pahat tekosi loppumattomat?
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Sillä otithan veljiltäsi pantin syyttä ja riistit vaatteet alastomilta.
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
Et antanut nääntyvälle vettä juoda, ja nälkäiseltä kielsit leivän.
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
Kovakouraisen omaksi tuli maa, ja vain korkea-arvoinen sai siinä asua.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
Lesket sinä lähetit luotasi tyhjin käsin, ja orpojen käsivarret murskattiin.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
Sentähden paulat nyt sinua ympäröivät, ja äkillinen peljästys kauhistuttaa sinut-
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
vai etkö näe pimeyttä? -ja vesitulva peittää sinut.
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso, kuinka korkealla on tähtien päälaki.
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
Ja niin sinä sanot: 'Mitäpä Jumala tietää? Voiko hän tuomita synkkäin pilvien takaa?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Pilvet ovat hänellä verhona, niin ettei hän näe; ja taivaanrannalla hän käyskentelee.'
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Tahdotko seurata iänikuista polkua, jota pahantekijät vaelsivat,
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
ne, jotka kukistettiin ennen aikojaan ja joiden perustuksen virta huuhtoi pois,
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
jotka sanoivat Jumalalle: 'Poistu meistä. Mitä voisi Kaikkivaltias meille tehdä?'
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Ja kuitenkin hän oli täyttänyt heidän talonsa hyvyydellä. Mutta minusta on kaukana jumalattomain neuvo.
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viaton pilkkaa heitä:
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
'Totisesti, vastustajamme ovat hävinneet, ja mitä heistä jäi, kulutti tuli'.
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Tee siis sovinto ja elä rauhassa hänen kanssaan, niin saavutat onnen.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Ota opetusta hänen suustaan ja kätke hänen sanansa sydämeesi.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Kun palajat Kaikkivaltiaan tykö, niin tulet raketuksi, jos karkoitat vääryyden majastasi kauas,
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
viskaat kulta-aarteesi tomuun ja Oofirin kullan joen kivien joukkoon.
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
Jos Kaikkivaltias tulee sinun kulta-aarteeksesi, sinun hopeaharkoiksesi,
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
silloin on ilosi oleva Kaikkivaltiaassa, ja sinä nostat kasvosi Jumalan puoleen.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Kun rukoilet häntä, niin hän kuulee sinua, ja sinä saat täyttää lupauksesi.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
Jos mitä päätät, niin se sinulle onnistuu, ja sinun teillesi loistaa valo.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Jos tie painuu alaspäin, niin sinä sanot: 'Ylös!' ja hän auttaa nöyrtyväistä.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
Hän pelastaa senkin, joka ei ole viaton; sinun kättesi puhtauden tähden hän pelastuu."