< Joba 22 >
1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
2 “Pathen te hlang loh a hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
"Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
4 Na hinyahnah dongah nang te, laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih, pumtling kah himbai te na pit pah.
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih, bungpong te buh na hloh pah.
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih, a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih, cadah te a ban na phop pah.
Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih, tuili tui loh nang n'khuk.
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
26 Te daengah ni Tlungthang dongah pang na dok vetih, Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek eh.
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
27 A taengah na thangthui vaengah, nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah, nang hamla thoo vetih, na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
29 A tlayae uh vaengah koevoeinah na thui dae, tlahoei mik ni a khang eh.
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!