< Joba 22 >
1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Elifaz Temanac progovori tad i reče:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
“Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”