< Joba 21 >
1 Te phoeiah Job loh a doo tih,
Y respondió Job, y dijo:
2 “Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
Oíd atentamente mi palabra, y sea esto por vuestros consuelos.
3 Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw,
Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.
4 Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
¿Por ventura hablo yo a algún hombre? Y si es así ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
5 Kai taengla a mael vaengah hal tih, a kut neh a ka te a puei.
Miradme, y espantaos, y poned la mano sobre la boca.
6 Ka poek bal vaengah ka let tih, ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, y toma temblor mi carne.
7 Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw, balae tih tatthai la a len uh.
¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aún crecen en riquezas?
8 A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.
9 Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih, Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
Sus casas seguras de temor, ni hay azote de Dios sobre ellos.
10 A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw, tuei pawt tih, thangyah tlaih pawh.
Sus vacas conciben, no abortan; paren sus vacas, y no malogran su cría.
11 A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih, a camoe rhoek loh soipet uh.
Salen sus chiquitos como manada de ovejas, y sus hijos andan saltando.
12 Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih, phavi ol neh a kohoe uh.
Al son de tamboril y cítara saltan, y se regocijan al son del órgano.
13 Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol )
Gastan sus días en bien, y en un momento descienden a la sepultura. (Sheol )
14 Tedae Pathen taengah, ‘Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
Dicen pues a Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.
15 Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?’ a ti uh.
¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos a él?
16 Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
He aquí que su bien no está en manos de ellos; el consejo de los impíos lejos esté de mí.
17 Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih, amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
¡Oh cuántas veces el candil de los impíos es apagado, y viene sobre ellos su contrición, y con su ira Dios les reparte dolores!
18 Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih, cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.
19 Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
Dios guardará para los hijos de ellos su violencia; y le dará su pago, para que conozca.
20 A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
Verán sus ojos su quebranto, y beberá de la ira del Todopoderoso.
21 A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
Porque ¿qué deleite tendrá el de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?
22 Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
¿Por ventura enseñará él a Dios sabiduría, juzgando él las alturas?
23 A cungkuem dongah bidipbisok tih, thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
Este morirá en la fortaleza de su hermosura, todo quieto y pacífico.
24 A rhangsuk khaw suktui buem tih, a rhuh hliing khaw sulpuem.
Sus senos están llenas de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.
25 Hinglu khahing la duek tih, hnothen aka ca pawt he khaw,
Y este otro morirá en amargura de ánimo, y no habiendo comido jamás con gusto.
26 laipi khuiah rhenten yalh tih, a rhit loh a soah a yol.
Igualmente yacerán ellos en el polvo, y gusanos los cubrirán.
27 Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
28 ‘Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?’ na ti uh.
Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
29 Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih, amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
¿No habéis preguntado a los que pasan por los caminos, por cuyas señas no negaréis?
30 Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
Que el malo es guardado del día de la contrición, del día de las iras son llevados.
31 A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
32 Anih khaw phuel la a khuen vaengah, laivuei ni a hak thil.
Porque él ya será llevado a los sepulcros, y en el montón permanecerá.
33 Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih, anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
Los terrones del arroyo le serán ya dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él han ido innumerables.
34 Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.
¿Cómo, pues, me consoláis en vano, dado que vuestras respuestas quedan por mentira?