< Joba 21 >
1 Te phoeiah Job loh a doo tih tih,
Отвещав же Иов, рече:
2 Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
послушайте, послушайте словес моих, да не будет ми от вас сие утешение:
3 Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw.
потерпите ми, аз же возглаголю, таже не посмеетемися.
4 Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
Что бо? Еда человеческо ми обличение? Или почто не возярюся?
5 Kai taengla a mael vaengah hal tih a kut neh a ka te a puei.
Воззревшии на мя удивитеся, руку положше на ланите.
6 Ka poek bal vaengah ka let tih ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
Аще бо воспомяну, ужаснуся: обдержат бо плоть мою болезни.
7 Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw balae tih tatthai la a len uh.
Почто нечестивии живут, обетшаша же в богатстве?
8 A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
Семя их по души, чада же их пред очима.
9 Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
Домове их обилнии суть, страх же нигде, раны же от Господа несть на них.
10 A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw tuei pawt tih thangyah tlaih pawh.
Говядо их не изверже: спасена же бысть их имущая во чреве и не лишися.
11 A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih a camoe rhoek loh soipet uh.
Пребывают же яко овцы вечныя, дети же их предиграют,
12 Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih phavi ol neh a kohoe uh.
вземше псалтирь и гусли, и веселятся гласом песни.
13 Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol )
Скончаша во благих житие свое, в покои же адове успоша. (Sheol )
14 Tedae Pathen taengah, “Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
Глаголют же Господеви: отступи от нас, путий Твоих ведети не хощем:
15 Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?” a ti uh.
что достоин, яко да поработаем Ему? И кая польза, яко да взыщем Его?
16 Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
В руках бо их бяху благая, дел же нечестивых не надзирает.
17 Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
Обаче же и нечестивых светилник угаснет, найдет же им развращение, болезни же их оымут от гнева:
18 Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
будут же аки плевы пред ветром, или якоже прах, егоже взя вихр.
19 Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
Да оскудеют сыном имения его: воздаст противу ему, и уразумеет.
20 A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
Да узрят очи его свое убиение, от Господа же да не спасется.
21 A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
Яко воля его с ним в дому его, и числа месяцей его разделишася.
22 Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
Не Господь ли есть научаяй разуму и хитрости? Тойже мудрых разсуждает.
23 A cungkuem dongah bidipbisok tih thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
Той умрет в силе простоты своея, всецел же благодушествуяй и благоуспеваяй,
24 A rhangsuk khaw suktui buem tih a rhuh hliing khaw sulpuem.
утроба же его исполнена тука, мозг же его разливается.
25 Hinglu khahing la duek tih hnothen aka ca pawt he khaw,
Ов же умирает в горести души, не ядый ничтоже блага.
26 laipi khuiah rhenten yalh tih a rhit loh a soah a yol.
Вкупе же на земли спят, гнилость же их покры.
27 Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
Темже вем вас, яко дерзостию належите ми,
28 “Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?” na ti uh.
яко речете: где есть дом княжь? И где есть покров селений нечестивых?
29 Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
Вопросите мимоходящих путем, и знамения их не чужда сотворите.
30 Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
Яко на день пагубы соблюдается нечестивый, и в день гнева Его отведен будет.
31 A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
Кто возвестит пред лицем его путь его, и еже той сотвори, кто воздаст ему?
32 Anih khaw phuel la a khuen vaengah laivuei ni a. hak thil.
И той во гроб отнесен бысть, и на гробищих побде.
33 Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
Усладися ему дробное камение потока, и вслед его всяк человек отидет, и пред ним безчисленнии.
34 Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.
Како же мя утешаете суетными? А еже бы мне почити от вас, ничтоже.