< Joba 21 >
1 Te phoeiah Job loh a doo tih tih,
Then Job answered and said,
2 Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
“Listen carefully to my words, and let this be the comfort you offer to me.
3 Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw.
Put up with me, and I also will speak; after I have spoken, mock on.
4 Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
As for me, is my complaint to a person? Why should I not be impatient?
5 Kai taengla a mael vaengah hal tih a kut neh a ka te a puei.
Look at me and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
6 Ka poek bal vaengah ka let tih ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
When I think about my sufferings, I am terrified, and trembling seizes my body.
7 Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw balae tih tatthai la a len uh.
Why do wicked people continue to live, become old, and grow mighty in power?
8 A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
Their descendants are established with them in their sight, and their offspring are established before their eyes.
9 Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
Their houses are safe from fear; neither is the rod of God on them.
10 A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw tuei pawt tih thangyah tlaih pawh.
Their bull breeds; it does not fail to do so; their cow gives birth and does not lose her calf prematurely.
11 A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih a camoe rhoek loh soipet uh.
They send out their little ones like a flock, and their children dance.
12 Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih phavi ol neh a kohoe uh.
They sing to the tambourine and harp and rejoice with the music of the flute.
13 Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol )
They spend their days in prosperity, and they go down quietly to Sheol. (Sheol )
14 Tedae Pathen taengah, “Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
They say to God, 'Depart from us for we do not wish any knowledge of your ways.
15 Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?” a ti uh.
What is the Almighty, that we should worship him? What advantage would we get if we prayed to him?'
16 Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
See, is not their prosperity in their own hands? I have nothing to do with the advice of wicked people.
17 Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
How often is it that the lamp of wicked people is put out, or that their calamity comes upon them? How often does it happen that God distributes sorrows to them in his anger?
18 Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
How often is it that they become like stubble before the wind or like chaff that the storm carries away?
19 Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
You say, 'God lays up one's guilt for his children to pay.' Let him pay it himself, so that he might know his guilt.
20 A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
Let his eyes see his own destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
21 A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
For what does he care about his family after him when the number of his months is cut off?
22 Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
Can anyone teach God knowledge since he judges even those who are high?
23 A cungkuem dongah bidipbisok tih thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
One man dies in his full strength, being completely quiet and at ease.
24 A rhangsuk khaw suktui buem tih a rhuh hliing khaw sulpuem.
His body is full of milk, and the marrow of his bones is moist.
25 Hinglu khahing la duek tih hnothen aka ca pawt he khaw,
Another man dies in bitterness of soul, one who has never experienced anything good.
26 laipi khuiah rhenten yalh tih a rhit loh a soah a yol.
They lie down alike in the dust; the worms cover them both.
27 Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
See, I know your thoughts, and the ways in which you wish to wrong me.
28 “Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?” na ti uh.
For you say, 'Where now is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked man once lived?'
29 Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
Have you never asked traveling people? Do you not know the evidence they can tell,
30 Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
that the wicked man is kept from the day of calamity, and that he is led away from the day of wrath?
31 A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
Who will condemn the wicked man's way to his face? Who will repay him for what he has done?
32 Anih khaw phuel la a khuen vaengah laivuei ni a. hak thil.
Yet he will be borne to the grave; men will keep watch over his tomb.
33 Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
The clods of the valley will be sweet to him; all people will follow after him, as there were innumerable people before him.
34 Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.
How then do you comfort me with nonsense, since in your answers there is nothing but falsehood?”