< Joba 21 >

1 Te phoeiah Job loh a doo tih tih,
But Job answered and said,
2 Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
3 Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw.
Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
4 Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
5 Kai taengla a mael vaengah hal tih a kut neh a ka te a puei.
Mark me, and be astonished, and lay your hand on your mouth.
6 Ka poek bal vaengah ka let tih ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
Even when I remember I am afraid, and trembling takes hold on my flesh.
7 Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw balae tih tatthai la a len uh.
Why do the wicked live, become old, yes, are mighty in power?
8 A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
9 Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
Their houses are safe from fear, neither is the rod of God on them.
10 A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw tuei pawt tih thangyah tlaih pawh.
Their bull engenders, and fails not; their cow calves, and casts not her calf.
11 A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih a camoe rhoek loh soipet uh.
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
12 Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih phavi ol neh a kohoe uh.
They take the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the organ.
13 Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol h7585)
They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. (Sheol h7585)
14 Tedae Pathen taengah, “Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
Therefore they say to God, Depart from us; for we desire not the knowledge of your ways.
15 Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?” a ti uh.
What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray to him?
16 Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
See, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
17 Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
How oft is the candle of the wicked put out! and how oft comes their destruction on them! God distributes sorrows in his anger.
18 Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carries away.
19 Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
God lays up his iniquity for his children: he rewards him, and he shall know it.
20 A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
21 A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
For what pleasure has he in his house after him, when the number of his months is cut off in the middle?
22 Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
Shall any teach God knowledge? seeing he judges those that are high.
23 A cungkuem dongah bidipbisok tih thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
24 A rhangsuk khaw suktui buem tih a rhuh hliing khaw sulpuem.
His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
25 Hinglu khahing la duek tih hnothen aka ca pawt he khaw,
And another dies in the bitterness of his soul, and never eats with pleasure.
26 laipi khuiah rhenten yalh tih a rhit loh a soah a yol.
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
27 Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
Behold, I know your thoughts, and the devices which you wrongfully imagine against me.
28 “Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?” na ti uh.
For you say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
29 Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
Have you not asked them that go by the way? and do you not know their tokens,
30 Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
31 A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he has done?
32 Anih khaw phuel la a khuen vaengah laivuei ni a hak thil.
Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
33 Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
The clods of the valley shall be sweet to him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
34 Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.
How then comfort you me in vain, seeing in your answers there remains falsehood?

< Joba 21 >