< Joba 21 >

1 Te phoeiah Job loh a doo tih,
Then Job answered, and said:
2 “Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
Hear, I beseech you, my words, and do penance.
3 Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw,
Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
4 Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
Is my debate against man, that I should not have just reason to be troubled?
5 Kai taengla a mael vaengah hal tih, a kut neh a ka te a puei.
Hearken to me and be astonished, and lay your finger on your mouth.
6 Ka poek bal vaengah ka let tih, ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
As for me, when I remember, I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
7 Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw, balae tih tatthai la a len uh.
Why then do the wicked live, are they advanced, and strengthened with riches?
8 A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children’s children in their sight.
9 Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih, Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
Their houses are secure and peaceable, and the rod of God is not upon them.
10 A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw, tuei pawt tih, thangyah tlaih pawh.
Their cattle have conceived, and failed not: their cow has calved, and is not deprived of her fruit.
11 A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih, a camoe rhoek loh soipet uh.
Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
12 Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih, phavi ol neh a kohoe uh.
They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.
13 Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol h7585)
They spend their days in wealth, and in a moment they go down to hell. (Sheol h7585)
14 Tedae Pathen taengah, ‘Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways.
15 Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?’ a ti uh.
Who is the Almighty, that we should serve him? and what doth it profit us if we pray to him?
16 Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me.
17 Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih, amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
18 Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih, cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth.
19 Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know.
20 A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
21 A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half?
22 Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
23 A cungkuem dongah bidipbisok tih, thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
One man dieth strong, and hale, rich and happy.
24 A rhangsuk khaw suktui buem tih, a rhuh hliing khaw sulpuem.
His bowels are full of fat, and his bones are moistened with marrow.
25 Hinglu khahing la duek tih, hnothen aka ca pawt he khaw,
But another dieth in bitterness of soul without any riches:
26 laipi khuiah rhenten yalh tih, a rhit loh a soah a yol.
And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.
27 Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
28 ‘Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?’ na ti uh.
For you say: Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
29 Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih, amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
Ask any one of them that go by the way, and you shall perceive that he knoweth these same things.
30 Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
31 A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
32 Anih khaw phuel la a khuen vaengah, laivuei ni a hak thil.
He shall be brought to the graves, and shall watch in the heap of the dead.
33 Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih, anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
He hath been acceptable to the gravel of Cocytus, and he shall draw every man after him, and there are innumerable before him.
34 Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.
How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth?

< Joba 21 >