< Joba 21 >
1 Te phoeiah Job loh a doo tih tih,
Maar Job antwoordde en zeide:
2 Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
Hoort aandachtelijk mijn rede, en laat dit zijn uw vertroostingen.
3 Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw.
Verdraagt mij, en ik zal spreken; en nadat ik gesproken zal hebben, spot dan.
4 Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
Is (mij aangaande) mijn klacht tot den mens? Doch of het zo ware, waarom zou mijn geest niet verdrietig zijn?
5 Kai taengla a mael vaengah hal tih a kut neh a ka te a puei.
Ziet mij aan, en wordt verbaasd, en legt de hand op den mond.
6 Ka poek bal vaengah ka let tih ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
Ja, wanneer ik daaraan gedenk, zo word ik beroerd, en mijn vlees heeft een gruwen gevat.
7 Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw balae tih tatthai la a len uh.
Waarom leven de goddelozen, worden oud, ja, worden geweldig in vermogen?
8 A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
Hun zaad is bestendig met hen voor hun aangezicht, en hun spruiten zijn voor hun ogen.
9 Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
Hun huizen hebben vrede zonder vreze, en de roede Gods is op hen niet.
10 A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw tuei pawt tih thangyah tlaih pawh.
Zijn stier bespringt, en mist niet; zijn koe kalft, en misdraagt niet.
11 A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih a camoe rhoek loh soipet uh.
Hun jonge kinderen zenden zij uit als een kudde, en hun kinderen huppelen.
12 Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih phavi ol neh a kohoe uh.
Zij heffen op met de trommel en de harp, en zij verblijden zich op het geluid des orgels.
13 Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol )
In het goede verslijten zij hun dagen; en in een ogenblik dalen zij in het graf. (Sheol )
14 Tedae Pathen taengah, “Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
Nochtans zeggen zij tot God: Wijk van ons, want aan de kennis Uwer wegen hebben wij geen lust.
15 Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?” a ti uh.
Wat is de Almachtige, dat wij Hem zouden dienen? En wat baat zullen wij hebben, dat wij Hem aanlopen zouden?
16 Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
Doch ziet, hun goed is niet in hun hand; de raad der goddelozen is verre van mij.
17 Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
Hoe dikwijls geschiedt het, dat de lamp der goddelozen uitgeblust wordt, en hun verderf hun overkomt; dat God hun smarten uitdeelt in Zijn toorn!
18 Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
Dat zij gelijk stro worden voor den wind, en gelijk kaf, dat de wervelwind wegsteelt;
19 Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
Dat God Zijn geweld weglegt, voor Zijn kinderen, hem vergeldt, dat hij het gewaar wordt;
20 A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
Dat zijn ogen zijn ondergang zien, en hij drinkt van de grimmigheid des Almachtigen!
21 A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
Want wat lust zou hij na zich aan zijn huis hebben, als het getal zijner maanden afgesneden is?
22 Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
Zal men God wetenschap leren, daar Hij de hogen richt?
23 A cungkuem dongah bidipbisok tih thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
Deze sterft in de kracht zijner volkomenheid, daar hij gans stil en gerust was;
24 A rhangsuk khaw suktui buem tih a rhuh hliing khaw sulpuem.
Zijn melkvaten waren vol melk, en het merg zijner benen was bevochtigd.
25 Hinglu khahing la duek tih hnothen aka ca pawt he khaw,
De ander daarentegen sterft met een bittere ziel, en hij heeft van het goede niet gegeten.
26 laipi khuiah rhenten yalh tih a rhit loh a soah a yol.
Zij liggen te zamen neder in het stof, en het gewormte overdekt ze.
27 Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
Ziet, ik weet ulieder gedachten, en de boze verdichtselen, waarmede gij tegen mij geweld doet.
28 “Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?” na ti uh.
Want gij zult zeggen: Waar is het huis van den prins, en waar is de tent van de woningen der goddelozen?
29 Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
Hebt gijlieden niet gevraagd de voorbijgaanden op den weg, en kent gij hun tekenen niet?
30 Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
Dat de boze onttrokken wordt ten dage des verderfs; dat zij ten dage der verbolgenheden ontvoerd worden.
31 A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
Wie zal hem in het aangezicht zijn weg vertonen? Als hij wat doet, wie zal hem vergelden?
32 Anih khaw phuel la a khuen vaengah laivuei ni a. hak thil.
Eindelijk wordt hij naar de graven gebracht, en is gedurig in den aardhoop.
33 Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
De kluiten des dals zijn hem zoet, en hij trekt na zich alle mensen; en dergenen, die voor hem geweest zijn, is geen getal.
34 Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.
Hoe vertroost gij mij dan met ijdelheid, dewijl in uw antwoorden overtreding overig is?