< Joba 20 >

1 Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
Отвещав же Софар Минейский, рече:
2 “Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
не тако мнех сия тебе рещи противу, и не разумеете паче нежели и аз.
3 Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
Наказание срамления моего услышу, и дух от разума отвещавает ми.
4 Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
Еда сих не уразумел еси от века, отнележе положен человек бысть на земли?
5 Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
Веселие бо нечестивых падение страшно, обрадование же беззаконных пагуба.
6 A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
Аще взыдут на небо дары его, жертва же его облаков коснется:
7 a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
егда бо мнится уже утвержден быти, тогда в конец погибнет. Видевшии же его рекут: где есть?
8 Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
Якоже сон отлетевый не обрящется, отлете же аки мечтание нощное.
9 A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
Око призре, и не приложит, и ктому не познает его место его.
10 A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
Сынов его да погубят меншии, и руце его возжгут болезни.
11 A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a. yalh eh.
Кости его наполнишася грехов юности его и с ним на персти уснут.
12 A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
Аще усладится во устех его злоба, скрыет ю под языком своим:
13 Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
не пощадит ея, и не оставит ея, и соберет ю посреде гортани своего,
14 A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
и не возможет помощи себе: желчь аспидов во чреве его.
15 Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
Богатство неправедно собираемо изблюется, из храмины его извлечет его Ангел.
16 Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
Ярость же змиеву да ссет, да убиет же его язык змиин.
17 Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
Да не узрит отдоения скотов, ниже прибытка меда и масла кравия.
18 Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
Вотще и всуе трудися, богатство, от негоже не вкусит, якоже клоки не сожваемы и не поглощаемы.
19 tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
Многих бо немощных домы сокруши, жилище же разграби и не постави.
20 A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
Несть спасения имению его, в вожделении своем не спасется.
21 A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
Несть останка брашну его, сего ради не процветут ему благая.
22 A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
Егда же мнит уже исполнь быти, оскорбится, всяка же беда нань приидет.
23 Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
Аще како либо исполнит чрево свое, напустит нань ярость гнева, одождит на него болезни:
24 Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
и не спасется от руки железа, да устрелит его лук медян,
25 A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
и да пройдет сквозе тело его стрела: звезды же в жилищих его: да приидут нань страси,
26 Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
и всяка тма на нем да пребудет: да пояст его огнь нераздеженый, да озлобит же пришлец дом его:
27 Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
и да открыет небо беззакония его, и земля да востанет нань:
28 A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
да извлечет дом его пагуба до конца, день гнева да приидет нань.
29 Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.
Сия часть человека нечестиваго от Господа и стяжание имений его от Надзирателя.

< Joba 20 >