< Joba 20 >

1 Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
2 “Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
3 Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
4 Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
5 Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
6 A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
7 a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
8 Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
9 A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
10 A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
11 A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a. yalh eh.
Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
12 A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
13 Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
14 A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
15 Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
16 Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
17 Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
18 Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
19 tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
20 A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
21 A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
22 A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
23 Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
24 Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
25 A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
26 Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
27 Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
28 A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
29 Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.
Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.

< Joba 20 >