< Joba 20 >

1 Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
2 “Te dongah ka pomnah neh kai n'thuung uh tih, kamah khuiah ka tawn uh dongah ni.
Azért gondolataim válaszra bírnak, s minthogy bennem van fel buzdulásom.
3 Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
Megszégyenítésem feddését hallom, és szellemem az én értelmemből bír feleletre.
4 Suen lamloh diklai dongah, hlang a khueh parhi te na ming a?
Nem tudod-e azt, a mi öröktől fogva van, a mióta embert tettek a földre,
5 Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
hogy a gonoszok ujjongása rövid ideig tart a az istentelennek öröme egy pillanatig?
6 A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
Ha égbe nyúl föl emelkedése és feje a felhőig ér:
7 a aek bangla a yoeyah la milh vetih, anih aka hmu rhoek loh, ‘Anih ta?’ a ti uh ni.
mint sara örökre elvész, a kik látták, azt mondják: hol van?
8 Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum.
Mint álom elrepül, s nem találják meg, s elűzetik, mint éji látomány;
9 A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
a szem rátekintett, de nem teszi többé, és nem pillantja őt meg újra helye.
10 A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih, a kut loh a thahuem te a mael uh.
Fiai kérlelik a szegényeket, s önkezei adják vissza jogtalan vagyonát.
11 A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae, a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
Csontjai tele vannak ifjú erejével, s vele együtt porba fekszik.
12 A ka dongah tui mai cakhaw, boethae te a lai hmui ah a thuh.
Ha édesnek ízlik szájában a rosszaság, rejtegeti nyelve alatt,
13 Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
kíméli, de nem ereszti el, és visszatartja ínyében:
14 A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
beleiben elváltozik étele, viperák mérge van belsejében.
15 Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih, anih te Pathen loh a talh ni.
Vagyont nyelt el és kihányta, hasából hajtja ki Isten.
16 Minta sue loh a khut vetih, rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
Viperamérget szopik, megöli őt az áspis nyelve.
17 Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
Nem szabad néznie ereit, folyóit, patakjait méznek és tejnek.
18 Thatloh phu te a thuung akhaw, a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
Visszaadja a szerzeményt, a nem nyeli le, cserébe vett vagyonával nem fog örvendeni.
19 Tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
Mert elnyomta, cserben hagyta a szegényeket, házat rabolt s nem építi föl.
20 A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih, a nai nen khaw loeih pawh.
Mert nem ismert nyugtot hasában, azzal a mit megkívánt, nem menekül meg.
21 A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
Nincsen maradék evéséből; azért nem lesz maradandó az ő java.
22 A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih, thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
Bősége teljében meg fog szorulni; a szenvedésnek minden keze reá jön.
23 Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih, a buhcak te anih soah a tlan sak.
Lesz majd hasának megtöltésére: belé bocsátja fellobbant haragját, esőként hullatja a testébe.
24 Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
Menekül a vasfegyver elől, érczíj járja által;
25 A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
húzza és kijön hátából, villogó nyíl megy ki epéjéből – rajta ijedelmek.
26 Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih, a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
Minden sötétség ólálkodik kincseire, megemészti őt szítatlan tűz, lelegeli a maradékot sátrában.
27 Anih kah thaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih, diklai loh amah taengah a tai pah ni.
Bűnét feltárják az egek s föltámad ellene a föld.
28 A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
Elköltözik háza terméke, szétfoly haragja napján.
29 Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.
Ez a gonosz ember része az Istentől és a rá kimondott örökség Istentől.

< Joba 20 >