< Joba 20 >

1 Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
2 “Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
3 Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
The chastisement of my shame I hear, And the spirit of mine understanding Doth cause me to answer:
4 Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
This hast thou known from antiquity? Since the placing of man on earth?
5 Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
6 A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
Though his excellency go up to the heavens, And his head against a cloud he strike —
7 a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
As his own dung for ever he doth perish, His beholders say: 'Where [is] he?'
8 Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
As a dream he fleeth, and they find him not, And he is driven away as a vision of the night,
9 A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
The eye hath not seen him, and addeth not. And not again doth his place behold him.
10 A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
His sons do the poor oppress, And his hands give back his wealth.
11 A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a. yalh eh.
His bones have been full of his youth, And with him on the dust it lieth down.
12 A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
Though he doth sweeten evil in his mouth, Doth hide it under his tongue,
13 Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
Hath pity on it, and doth not forsake it, And keep it back in the midst of his palate,
14 A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
His food in his bowels is turned, The bitterness of asps [is] in his heart.
15 Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
Wealth he hath swallowed, and doth vomit it. From his belly God driveth it out.
16 Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
Gall of asps he sucketh, Slay him doth the tongue of a viper.
17 Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
He looketh not on rivulets, Flowing of brooks of honey and butter.
18 Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
He is giving back [what] he laboured for, And doth not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he exults not.
19 tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
For he oppressed — he forsook the poor, A house he hath taken violently away, And he doth not build it.
20 A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
For he hath not known ease in his belly. With his desirable thing he delivereth not himself.
21 A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
There is not a remnant to his food, Therefore his good doth not stay.
22 A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
In the fulness of his sufficiency he is straitened. Every perverse hand doth meet him.
23 Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
It cometh to pass, at the filling of his belly, He sendeth forth against him The fierceness of His anger, Yea, He raineth on him in his eating.
24 Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
He fleeth from an iron weapon, Pass through him doth a bow of brass.
25 A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
One hath drawn, And it cometh out from the body, And a glittering weapon from his gall proceedeth. On him [are] terrors.
26 Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent.
27 Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
Reveal do the heavens his iniquity, And earth is raising itself against him.
28 A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
Remove doth the increase of his house, Poured forth in a day of His anger.
29 Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.
This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.

< Joba 20 >