< Joba 20 >

1 Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
2 “Te dongah ka pomnah neh kai n'thuung uh tih, kamah khuiah ka tawn uh dongah ni.
For this do my thoughts lead me to reply, And for this is my ardor within me.
3 Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
I have heard my shameful rebuke; And the spirit, from my understanding, answereth for me.
4 Suen lamloh diklai dongah, hlang a khueh parhi te na ming a?
Knowest thou not, that from the days of old, From the time when man was placed upon the earth,
5 Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
The triumphing of the wicked hath been short, And the joy of the impious but for a moment?
6 A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
Though his greatness mount up to the heavens, And his head reach to the clouds,
7 a aek bangla a yoeyah la milh vetih, anih aka hmu rhoek loh, ‘Anih ta?’ a ti uh ni.
Yet shall he perish for ever, and be mingled with dust; They who saw him shall say, Where is he?
8 Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum.
He shall flee away like a dream, and shall not be found; Yea, he shall disappear like a vision of the nigh.
9 A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
The eye also which saw him shall see him no more, And his dwelling-place shall never more behold him.
10 A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih, a kut loh a thahuem te a mael uh.
His sons shall seek the favor of the poor, And their hands shall give back his wealth.
11 A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae, a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
His bones are full of his youth, But they shall lie down with him in the dust.
12 A ka dongah tui mai cakhaw, boethae te a lai hmui ah a thuh.
Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,
13 Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
Though he cherish it, and will not part with it, And keep it fast in his mouth,
14 A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
Yet his meat shall be changed within him, And become to him the poison of asps.
15 Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih, anih te Pathen loh a talh ni.
He hath glutted himself with riches, And he shall throw them up again; Yea, God shall cast them out of his body.
16 Minta sue loh a khut vetih, rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
He shall suck the poison of asps; The tongue of the viper shall destroy him.
17 Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
He shall never see the flowing streams, And the rivers of honey and milk.
18 Thatloh phu te a thuung akhaw, a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
The fruits of his toil he shall give back, and shall not enjoy them: It is substance to be restored, and he shall not rejoice therein.
19 Tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
Because he hath oppressed and abandoned the poor, And seized upon the house which he did not build;
20 A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih, a nai nen khaw loeih pawh.
Because he knew no rest in his bosom, He shall not save that in which he delighteth.
21 A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
Because nothing escaped his greediness, His prosperity shall not endure.
22 A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih, thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
In the fulness of his abundance he shall be brought low; Every hand of the wretched shall come upon him.
23 Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih, a buhcak te anih soah a tlan sak.
He shall, indeed, have wherewith to fill himself: God shall send upon him the fury of his anger, And rain it down upon him for his food.
24 Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
If he fleeth from the iron weapon, The bow of brass shall pierce him through.
25 A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
He draweth the arrow, and it cometh forth from his body; Yea, the glittering steel cometh out of his gall. Terrors are upon him;
26 Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih, a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
Calamity of every kind is treasured up for him. A fire not blown shall consume him; It shall consume whatever is left in his tent.
27 Anih kah thaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih, diklai loh amah taengah a tai pah ni.
The heavens shall reveal his iniquity, And the earth shall rise up against him.
28 A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
The substance of his house shall disappear; It shall flow away in the day of His wrath.
29 Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.
Such is the portion of the wicked man from God, And the inheritance appointed for him by the Almighty.

< Joba 20 >