< Joba 20 >

1 Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
Then Zophar the Naamathite answered and said,
2 “Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
“I'm forced to reply because I'm really upset!
3 Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
What I hear you say insults me, but I know how to reply to you!
4 Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
Don't you know that since ancient times, since human beings were put on this earth,
5 Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
that the triumph of the wicked doesn't last long, that those who reject God are only happy for a short time?
6 A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
Even though they are so tall they reach the heavens, even though their heads reach the clouds,
7 a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
they will vanish forever like their own excrement. People who knew them will ask, ‘Where have they gone?’
8 Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
They will vanish like a dream, never to be found, fleeing like a vision of the night.
9 A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
Those who once saw them will not see them anymore; their families will never set eyes on them again.
10 A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
Their children will have to pay back the poor; they will have to return their wealth.
11 A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a. yalh eh.
Though the wicked have bodies that are young and strong, they will die and be buried.
12 A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
Though evil tastes sweet in their mouths and they hide it under their tongues,
13 Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
not letting it go but keeping it in their mouths,
14 A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
in their stomachs it turns bitter, becoming like snake venom inside them.
15 Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
They swallow wealth and vomit it up again; God forces it from their stomachs.
16 Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
They suck in snake venom; the bite of the viper will kill them.
17 Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
They will not live to enjoy the streams, the rivers of milk and honey.
18 Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
They will have to give back what they have gained and will not have any benefit; they will not enjoy any of their profits.
19 tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
For they have oppressed and abandoned the poor; they have seized houses they did not build.
20 A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
Because their greed was never satisfied, nothing they liked is left that they didn't consume.
21 A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
Nothing escapes their ravenous appetites, so their happiness doesn't last long.
22 A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
Even when the wicked have all that they want they run into trouble; all kinds of misery will fall upon them.
23 Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
While they are busy filling their bellies, God's hostility will burn against them, raining down on them.
24 Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
As they flee to escape an iron weapon, a bronze arrow will strike them down.
25 A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
The arrow is pulled out of their gall bladder, glistening with blood. They are absolutely terrified!
26 Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
All they value will disappear into the darkness; divine fire will destroy them; all they have left will go up in smoke.
27 Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
The heavens reveal what they have done wrong; the earth will rise up against them.
28 A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
All their possessions will be carried from their homes; they will be dragged off on the day of God's judgment.
29 Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.
This is the share the wicked receive from God, the inheritance God says they should have.”

< Joba 20 >