< Joba 20 >

1 Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
Then Zophar the Naamathite answered by saying:
2 “Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
In response, various thoughts succeed one another in me, and my mind moves quickly through different ideas.
3 Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
The teaching you use to admonish me, I will hear, and the spirit of my understanding will respond for me.
4 Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
This, I know, is from the beginning, from the time that man was set over the earth:
5 Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
that the praise of the impious shall be short, and the joy of the hypocrite lasts only a moment.
6 A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
If his pride ascends even towards the heavens, and his head touches the clouds,
7 a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
in the end, he will be destroyed like a trash heap, and those who had seen him will say: “Where is he?”
8 Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
Like a dream that flies away, he will not be found; he will pass away like a nightmare.
9 A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
The eyes that had seen him, will not see him; no longer will his own place admire him.
10 A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
His sons will be worn away by poverty, and his own hands will deliver his grief to him.
11 A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a. yalh eh.
His bones will be filled with the vices of his youth, and they will sleep with him in the dust.
12 A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
For, when evil will be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
13 Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
He will permit it, and not abandon it, and he will conceal it in his throat.
14 A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
His bread in his belly will be turned into the venom of snakes within him.
15 Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
The riches that he devours, he will vomit up, and from his stomach God will draw them out.
16 Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
He will suck the head of snakes, and the tongue of the viper will kill him.
17 Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
(May he never see the streams of the river, the torrents of honey and butter.)
18 Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
He will be repaid for all he has done, yet he will not be consumed; according to the multitude of his schemes, so also will he suffer.
19 tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
For, having broken in, he stripped the poor. He has quickly stolen away a house he did not build.
20 A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
And yet his stomach will not be satisfied, and when he has the things he desires, he will not be able to possess them.
21 A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
Nothing remained of his portion, and, because of this, nothing will continue of his kind.
22 A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
When he will be satisfied, he will be constrained; he will seethe, and all anguish will fall upon him.
23 Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
May his stomach be filled, so that God may send forth the fury of his wrath to him and may rain down his battle upon him.
24 Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
He will flee from weapons of iron, and he will fall in an arc of brass,
25 A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
which had been drawn and had issued forth from its sheath, glittering in its bitterness: the horrible ones will go forth and approach over him.
26 Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
All darkness has been hidden in his secrecy. A fire that has not been set will devour him; he will be thrown down and forsaken in his tabernacle.
27 Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
The heavens will reveal his sinfulness, and the earth will rise up against him.
28 A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
The offspring of his house will be exposed; he will be pulled down in the day of God’s wrath.
29 Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.
This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his words from the Lord.

< Joba 20 >